sobota, 25 listopada 2017

Pyszna i zdrowa i fit surówka z selerem i pomarańczą

To moja ulubiona surówka w sezonie jesienno - zimowym. Zwykle jem ją z grzanką z żółtym serem, ale można też zjeść ją solo lub podać jako dodatek do obiadu. Podaję przepis na jednoosobową porcję:

Składniki:
1/4 korzenia średniego selera
2 jabłka
1 mała  pomarańcza
kilka kropli soku z cytryny
prażony słonecznik i orzechy włoskie do posypania (można też dodać np. rodzynki)

Przygotowanie:
Myjemy i obieramy warzywa i owoce. Prażymy orzechy i słonecznik na suchej patelni. Ścieramy jabłka i selera na drobnej tarce, skrapiamy sokiem z  cytryny, mieszamy. Dodajemy pokrojoną w kostkę pomarańczę, posypujemy orzechami i słonecznikiem, zjadamy.



Smacznego!

The sour rye soup "Żurek" with horseradish

This is very common, tradistional polish soup. Popular as a Eastern breakfast dish and also for everyday dinner.  I love this sour taste, so I prepare it very often. This time, I addend horseradish, that made it taste even better.

You need:
30 dag of smoked streak bacon
2-3 sausages
0.5 liters of soured rye soup in the bottle (In polish: „zakwas na żurek”, „żurek”)
3/4 jar of horseradish (jar = 180 g)
6-8 medium potatoes
Small package of sour cream 12%
1 large onion
1-2 garlic cloves
3 bay leaves, 4 grains of allcpices, dried marjoram, freshly grounded pepper

Preparation:
Cut of the skin from bacon, throw it into a pot with two liters of water. Cut the remaining bacon into several pieces and add to the water. Add crushed garlic, bay leaves, allspices and cook for about 20-30 minutes, until the bacon is tender. At this time peel potatoes and cut them into quarters or eight, depending on the size of potatoes, pour cold water. Peel the onion and cut one half  of onion into a small cubes. Fire another half  over the gas or burn on a dry pan. Take cooked bacon out of the pot, throw the skin and cut the rest into cubes. Put the  potatoes and burned onion, cook untill potatoes are tender. Meantime, cut the sausage into half slices (you can remove the skin before), put on a cold pan and fry for a while. Add chopped onion and bacon and fry together for a while, untill crispy. When the potatoes are almost soft, add sausage with bacon and onion to the soup and teaspoon of marjoram and cook together until potatoes are tender. Then pour soured rye flour and cook on light gas for about 5 minutes, then turn off the gas. In a bowl mix 2-3 tablespoons of cream and about ¾ horseradish jar, tempered by gradually adding hot soup. Pour into the soup, boil for a while, sprinkle with freshly ground pepper and remove from the gas. Żurek tastes the best server another day, after re- heating. Serve it hot with half of hard boiled eggs and a slice of bread.



Enjoy Your meal!

sobota, 28 października 2017

Żurek z chrzanem

Przyznam, że wcześniej miałam pewien problem z ugotowaniem żurku  - zawsze czegoś mi w smaku brakowało, ale odkąd przygotowuje go w ten sposób jestem pewna, że na pewno wyjdzie taki jak ma być. Inspirowałam się przepisem Okrasy, ale zmieniłam go trochę pod swój gust.

Składniki:
30 dag wędzonego boczku
2-3 kiełbaski śląskie
0,5 litra zakwasu na żurek
3/4 słoiczka chrzanu ( słoiczek miał 180 g)
6-8 średnich ziemniaków
Małe opakowanie kwaśnej śmietany 12 %
1 duża cebula
1- 2 ząbki czosnku
3 liście laurowe, 4 ziarenka ziela angielskiego, suszony majeranek, świeżo mielony pieprz

Przygotowanie:
Z boczku odkrawamy skórę, wrzucamy do garnka z dwoma litrami wody. Resztę boczku kroimy na kilka części i dorzucamy do wody. Dodajemy przeciśnięty przez praskę czosnek, liście laurowe, ziele angielskie i gotujemy około 20-30 minut, do miękkości boczku. W tym czasie obieramy ziemniaki i kroimy w ćwiartki lub ósemki, w zależności od wielkości ziemniaków, zalewamy zimną wodą. Obieramy cebulę i jedną połówkę kroimy w drobną kostkę, a drugą opalamy nad gazem lub przypalamy na suchej patelni. Ugotowany boczek wyjmujemy z garnka, skórę wyrzucamy a resztę kroimy w kostkę. Do garnka wrzucamy przecedzone ziemniaki i opaloną cebulę, gotujemy. W tym czasie kroimy kiełbasę w półplasterki (można wcześniej zdjąć skórę), wrzucamy na rozgrzaną patelnię i rumienimy, a po chwili dodajemy posiekaną cebulę oraz boczek i chwilę smażymy razem. Gdy ziemniaki będą prawie miękkie dodajemy do zupy kiełbasę z boczkiem i cebulą oraz płaską łyżeczkę majeranku i gotujemy razem do miękkości ziemniaków. Wtedy wlewamy zakwaś na żurek i gotujemy na lekkim gazie około 5 minut, po czym wyłączamy gaz. W misce mieszamy 2-3 łyżki śmietany i około ¾ słoiczka chrzanu, hartujemy dodając stopniowo gorącą zupę. Wlewamy do żurku, zagotowujemy, posypujemy świeżo mielonym pieprzem i zdejmujemy z gazu. Żurek najlepszy jest na drugi dzień. Podajemy gorący z jajkiem i kromką chleba. 


Smacznego!


Yeast strudel with pumpkin feeling

Pumpkin season is in full swing. It`s a time to prepare my favourite pumpkin pie – rustical yeast strudel.

You need:

For the dough:
1.5 glasses of wheat flour (Glass = 250 ml)
1/3 glass warm milk
70 g butter
3 egg  yolks
25 dag fresh yeast
3 tablespoons of sugar
2 tablespoons of vanilla sugar
Pinch of salt

For stuffing:
1 small pumpkin (mine weighed in whole 1.7 kg) 
3/4 glass sugar
1.5 tablespoons of vanilla sugar
1 teaspoon of lemon juice
2 tablespoons of water

You can also use a large jar of pumpkin preserves (without  any tickeners)

First prepare stuffing ( the day before preparing a pie).
Start by trimming the stem off. Then remove the seeds and stringy stuff from the middle of the pumpkin, peel the pumpkin using a nife ang cut pulp into cubes.  Place it in a large bottomed pot, add sugar and water, cook until soft, stirring occasionally. Then cool the pumpkin slightly and blend it into smooth mass. Add vanilla sugar and lemon juice and fry the perserves for another 30 minutes on low heat, stirring constantly.

To starting preparing the dough heat the butter in a saucepan and sed aside to cool. Pour some warm milk into another pot or bowl, add yeast, a tablespoon of flour and a tablespoon of sugar. Leave for about  5-10 minutes to get the yeast worked. Then add cooled butter and other ingredients and make smooth cake. You can add more milk or flour if it`s necessary. Cover the cake and leave to rise for about an hour in a warm place.

Preheat the oven to 190 degrees of Celsjus (top+ down heating), roll out the dough into a sheet 3 mm. You can gently sprinkle the top with potato starch to absorb moisture. Smear the dough with the perserves, leaving about 1-2 cm of free edges, roll the dough along the long side, and  roll up the ends underneath. Gently roll the strudel on large baking pan lined with baking paper, put into the oven and bake to golden (about 30 minutes or shorter, You must be careful and observe it).
Set  the strudel aside to cool, and then smear it with sugar glaze (made from powdered sugar and water).




Enjoy Your meal!

niedziela, 17 września 2017

Zawijaniec drożdżowy z dynią

Sezon dyniowy w pełni, zamroziłam już zapasy na zimę, a wczoraj upiekłam jedno ze swoich ulubionych ciast - drożdżowy zawijaniec. Ciasto jest dosyć pracochłonne, ale mam nadzieję, że miłośników dyni to nie zniechęci. Z podanych składników wyszła jedna duża rolada.

Składniki:
Ciasto:
1,5 szklanki mąki pszennej
1/3 szklanki ciepłego mleka
70 g masła
3 żółtka
25 dag świeżych drożdży
3 łyżki cukru
2 łyżki cukru wanilinowego
Szczypta soli

Nadzienie:
1 małą dynia zwyczajna (moja ważyła w całości 1,7 kg) lub większy słoik konfitury z dyni (Uwaga! Musi być prawdziwa, bez substancji zagęszczających)
3/4  szklanki cukru
1,5 łyżki cukru wanilinowego
1 łyżeczka soku z cytryny
2 łyżki wody

Dynie obieramy, pozbywamy się pestek, kroimy w kostkę. Umieszczamy ją w garnku z szerokim dnem, dodajemy cukier i wodę, gotujemy do miękkości mieszając od czasu do czasu. Następnie dynię lekko studzimy i miksujemy w garnku na gładką masę. Dodajemy cukier wanilinowy i sok z cytryny i smażymy konfiturę jeszcze około 30 minut na małym ogniu stale mieszając. Studzimy (najlepiej przygotować konfiturę dzień wcześniej).

Masło podgrzewamy w rondelku do rozpuszczenia i zostawiamy do przestygnięcia. Do garnka lub miski wlewamy lekko ciepłe mleko, dodajemy drożdże, łyżkę mąki i łyżkę cukru. Zostawiamy na około 5-10 minut, żeby drożdże zapracowały. Następnie dodajemy przestudzone mleko oraz pozostałe składniki, wyrabiamy gładkie, odchodzące od rąk ciasto. Gdyby okazało się za gęste dodajemy trochę mąki, jeśli będzie za rzadkie odrobinę mleka. Przykrywamy ciasto i zostawiamy do wyrośnięcia na około godzinę w ciepłym miejscu.

Rozgrzewamy piekarnik do 190 stopni (góra-dół), ciasto podsypujemy mąką i rozwałkowujemy na prostokąt o grubości około 3 mm. Możemy delikatnie posypać wierzch mąką ziemniaczaną, żeby wchłaniała wilgoć. Smarujemy ciasto konfiturą, zostawiając około 1-2 cm wolnych brzegów, zwijamy roladę wzdłuż dłuższego boku, końce podwijamy pod spód. Delikatnie zsuwamy roladę na blachę lub kratkę z piekarnika wyłożoną papierem do pieczenia, pieczemy do zezłocenia (około 30 min). Mój piekarnik piecze bardzo mocno i niestety rolada za bardzo się przyrumieniła, bo się zagapiłam, a po 20 minutach byłą już gotowa. Musicie po prostu obserwować.

Przestudzoną roladę smarujemy lukrem lub posypujemy cukrem pudrem, Można też przed pieczeniem posmarować ciasto roztrzepanym białkiem a potem już nie dawać nic na wierzch.



Smacznego!